Don't try to vs Don't be trying to 완벽 정리
안녕하세요 여러분 🙌
영어 공부하다 보면 뜻은 비슷하지만 느낌이 살짝 다른 표현을 자주 보게 되죠?
오늘은 그중에서도 헷갈리기 쉬운 "Don't try to" 와 "Don't be trying to" 의 차이를 정리해드릴게요.
두 표현 모두 “~하려고 하지 마” 라는 뜻이에요.
하지만 말하는 사람의 감정과 강도가 다릅니다.
👉 Don't try to → 차분하고 일반적인 금지
👉 Don't be trying to → 감정 섞인 강한 제지
(일반적인 금지 / 조언)
가장 기본적인 표현이에요.
규칙, 주의, 조언 같은 차분한 톤에서 자주 씁니다.
📌 뉘앙스: “~하지 마세요” (중립적)
📌 사용 상황: 설명, 조언, 가벼운 주의
✔ 예문
(강한 감정 / 즉각적인 제지)
여기서는 -ing 형태가 핵심이에요.
상대방이 지금 당장 뭔가 하려는 걸 보고,
“그거 하지 마!” 하고 강하게 막는 뉘앙스가 됩니다.
📌 뉘앙스: “지금 ~하려는 짓 하지 마!” (화남, 불만)
📌 사용 상황: 눈앞의 행동을 제지할 때, 감정 실릴 때
✔ 예문
| 뉘앙스 | 일반 금지, 조언 | 강한 감정, 즉각 제지 |
| 톤 | 차분, 중립적 | 화난, 감정적 |
| 시점 | 미리 주의 | 눈앞에서 막기 |
| 예문 | Don't try to drive fast. (과속하지 마.) |
Don't be trying to drive fast on this road! (이 도로에서 지금 속도 내지 마!) |
👉 특히 Don't be trying to 는 구어체(회화)에서 자주 쓰여요.
단, 강한 표현이니 상황에 맞게 사용해야 자연스럽습니다!
이제 두 표현의 차이 감이 오시나요? 😊
드라마나 영화에서 등장인물이 어떤 상황에서 이 표현을 쓰는지 유심히 보시면 훨씬 쉽게 체감하실 수 있어요!
도움이 되셨다면 댓글과 공감 부탁드립니다 💚
다음 포스팅에서 또 만나요! ✨