친구가 일 대충 하려고 할 때
“야, 그냥 대충해~ 괜찮아~”
이런 말, 많이 들어봤죠?
근데 영어에선 그렇게 말 안 해요!
딱 맞는 표현은 바로...
🗣 Cut corners
직역하면 ‘모퉁이를 자르다’인데,
실제로는 시간이나 노력 아끼려고
중요한 절차를 생략하거나 대충 하다는 뜻이에요!
💬 이런 상황에서 써요!
🙎: We need to finish fast.
(우리 빨리 끝내야 해.)
🙋♀️: Let’s not cut corners.
(대충하지 말자.)
🙎: Can we skip the test?
(그 테스트 그냥 넘어가면 안 돼?)
🙋♂️: No, we shouldn’t cut corners.
(아니, 대충해서는 안 돼.)
⚠️ 주의!
Cut corners는 보통 부정적인 의미예요.
대충하거나, 편법 쓰거나, 대충대충~
그래서 잘못 쓰면 신뢰 깎일 수도 있어요!
보통 사람은 normal people? 큰일 날 수 있어요!! (3) | 2025.05.25 |
---|---|
'Throw shade': 은근히 비난하다 (0) | 2025.05.23 |
"Have nothing to do with" 무슨 뜻일까요? (4) | 2025.05.10 |
"I Mistake 실수하다" 틀린 영어라고? (1) | 2025.05.09 |
"Enough is Enough" 이제 그만! (0) | 2025.05.08 |